前段时间用Google Reader订阅了很多朋友的博客,晚上媳妇在客厅看电视,我就躲在房间里用着龟速的T23,就着移动网络可怜的网速,认真地看着朋友们的博客,并给每篇我感兴趣的文章留言。
这时我看到Eiven兄弟最新更新了一篇《不相知便可不相思》,题目很诱人,我点开了看详细内容。文章就是转载了一首诗,读起来韵律十足,唯美万分,忍不住将全文摘抄如下:
第一最好不相见,如此便可不相恋。 第二最好不相知,如此便可不相思。
第三最好不相伴,如此便可不相欠。 第四最好不相惜,如此便可不相忆。
第五最好不相爱,如此便可不相弃。 第六最好不相对,如此便可不相会。
第七最好不相误,如此便可不相负。 第八最好不相许,如此便可不相续。
第九最好不相依,如此便可不相偎。 第十最好不相遇,如此便可不相聚。
但曾相见便相知,相见何如不见时。 安得与君相诀绝,免教生死作相思。
这首诗我直觉上就认为是首情诗,表达了诗人对于爱人的深切情感,作者是仓央嘉措,看名字应该是藏族人,上维基百科查了下:”仓央嘉措”(1683年3月1日-1706年11月15日),第六世达赖喇嘛,藏族著名诗人,法名:罗桑仁钦仓央嘉措,为历代达赖喇嘛中最富传奇色彩的人物。
“因为他信奉宁玛派,很晚才接受沙弥戒,并且他一直拒绝接受具足戒,不想出家为僧。1702年,他舍戒还俗,格鲁派三大寺及藏王固始汗之孙都要求他改变态度,出家受比丘戒,但是受到第六世达赖的拒绝”。因此后人对他的解读有认为他是借诗”反抗那些清规戒律”;也有认为他借诗“或许只能用隐晦的手法写的自己师父”;更有传闻他“日间为活佛,夜则四出猎艳,且诉之诗篇”,总之对他写作这些诗歌的说法不一,颇有争议。
感觉兴趣上来了,于是又查百度百科,这里摘录了很多他的作品,甚至对他流传后世的作品是“情诗”还是“道诗”也有颇多争议,里面也提到他流传后世的作品中存在不少伪作。
最后在参考资料中居然找到这么一条:桐华博客对此事的解释。好嘛,原来一开始摘抄的居然也是伪作,全文一共12段,第1-2段和第11-12段(第11-12段是另外一首诗这两段在藏文中对应的是一首诗,是汉语中的两个翻译版本,一个是于道泉版本,比较简白,近乎白话,一个曾缄版本,采用中国古体诗的格式。——引用桐华博客原文)据说是仓央嘉措的原作,后面的则是《步步惊心》的作者桐华和网友们相继创作了添加上去的,至此整个事件可以算是水落石出了。
最后感叹下,真的感谢网络世界,当事人才能这么快将这么个以讹传讹的事件得到及时澄清。
P.S.刚刚发现了一个错误,现于更正,并在评论中予以了说明,一会我再重开一篇说明下,主要给rss阅读的朋友看,以免再犯以讹传讹的错误。2010.3.20.晚21:59
发表于 2011年3月19日星期六 23:43
个人感觉还是原作的好
不拖沓且优雅
[回复]
Healson 回复:
三月 20th, 2011 at 09:09
开始的时候我觉得全文都不错,看了桐华博客再细看这首诗,也有你这样的感觉:)
[回复]
发表于 2011年3月20日星期日 00:08
过来看看了,支持博主来了
[回复]
Healson 回复:
三月 20th, 2011 at 08:57
感谢太子虹来访。
[回复]
发表于 2011年3月20日星期日 00:58
小弟情难自禁抄写了这段
只因个中情景 如我此刻一般
修行啊!
[回复]
Healson 回复:
三月 20th, 2011 at 08:56
本身是好文,我看了也是心生戚戚焉。只是没想到搜索出来一堆东西,干脆就写出来给朋友们看看,也算是学习了。
[回复]
eiven 回复:
三月 28th, 2011 at 16:43
@Healson, 江南兄的严谨让我敬佩。谢谢!
[回复]
发表于 2011年3月20日星期日 11:39
我第一次见这首诗是在一个js文件的预览上,他用来当做文字材料。当时就对它挺有好感的。现在总算有机会了解清楚了!
[回复]
Healson 回复:
三月 21st, 2011 at 08:35
@liveme, 东西好不好,就看他人气怎么样了,电脑这样,诗歌这样,博客也这样,要加点油了。
[回复]
发表于 2011年3月20日星期日 13:25
CHROME的GREADER扩展插件不错!
一直在用
[回复]
Healson 回复:
三月 21st, 2011 at 08:34
@电脑专家博客, 我用了几天,离线的毕竟没有在线的好用,比如共享加星等功能只能离线的上面起作用,在线的要是能跟着一起标记就好了。
[回复]
电脑专家博客 回复:
三月 21st, 2011 at 10:29
可以同步的 可能没设置好@Healson,
[回复]
Healson 回复:
三月 21st, 2011 at 12:40
@电脑专家博客, 你用的哪个插件?
[回复]
电脑专家博客 回复:
三月 21st, 2011 at 15:47
@Healson, https://chrome.google.com/webstore/detail/apflmjolhbonpkbkooiamcnenbmbjcbf
[回复]
Healson 回复:
三月 21st, 2011 at 16:32
@电脑专家博客, 我说的是这个:https://chrome.google.com/webstore/detail/mafnkhhfaadhhhdcijjnajeceeppebdg
发表于 2011年3月20日星期日 14:57
这个看非诚勿扰的时候,我也去查过、
另外,可以分享几位,写得不错的博主的吗,我现在只订了你和扯远了还有看不动的杜小白。不要写科技的诸如网站优化的。。。
[回复]
Healson 回复:
三月 21st, 2011 at 08:31
@障小白, 不知小白喜欢什么类型的博客呢?
[回复]
障小白 回复:
三月 21st, 2011 at 14:49
@Healson,
原创,不要科技网站seo商务等等。。。。
我现在多数是名人,比如韩寒王小峰和菜头宋石男柴静之类,想看看身边人普通人写的,生活中有所得最好了,也想交几个博友,订几个与大家一起进步。。。。。
其实你的觉得过的去的,都可以给我,我在筛选。。如果可以的话,可以导出文件发到我邮箱,谢谢。
[回复]
Healson 回复:
三月 21st, 2011 at 15:46
@障小白, 我最近关注的估计和你差不多,也在删选,等差不多定下来了再交流。
[回复]
障小白 回复:
三月 21st, 2011 at 16:15
@Healson, 恩,要得。
[回复]
发表于 2011年3月20日星期日 16:21
太喜欢古风主题了
赞!
[回复]
Healson 回复:
三月 21st, 2011 at 08:31
@Even, 多谢多谢~
[回复]
发表于 2011年3月20日星期日 20:38
谷歌READER用的比较少。
[回复]
Healson 回复:
三月 21st, 2011 at 08:29
那你用?
[回复]
发表于 2011年3月20日星期日 21:31
看不懂诗歌 嘿嘿
[回复]
Healson 回复:
三月 21st, 2011 at 08:29
读起来就有感觉了,所谓熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟
[回复]
发表于 2011年3月20日星期日 21:55
不好意思,这篇文章写成后因为急于休息,加上电脑速度有点慢,我就检查了一遍就发了,今天再次看桐华的博客,发现这篇文章中有个错误,即倒数第二段的原文“(第11-12段是另外一首诗)”,引号中的结论是错误的,正确的应该是“(这两段在藏文中对应的是一首诗,是汉语中的两个翻译版本,一个是于道泉版本,比较简白,近乎白话,一个曾缄版本,采用中国古体诗的格式。——引用桐华博客原文)”。不好意思了各位
[回复]
发表于 2011年3月20日星期日 22:09
很喜欢诗歌那种感觉~~ 随口拈来
[回复]
Healson 回复:
三月 21st, 2011 at 08:25
读一首优美的诗歌真是享受
[回复]
发表于 2011年3月21日星期一 10:15
很有魄力的人啊,最近很红的说
[回复]
Healson 回复:
三月 21st, 2011 at 15:18
@未某人, 仓央嘉措的确是个了不起的人
[回复]
发表于 2011年3月21日星期一 15:57
听说仓央嘉措是个优秀的人
诗算是一种表达情绪的有格式的玩意儿,不比随手写字来的粗糙。
可惜我不懂诗。
[回复]
发表于 2011年3月21日星期一 18:50
这样的感情观是不是太悲观了些? 我还是喜欢敢爱敢恨型的,就是伤了,痛了,也丰富了生命。
否则大家都“不相见,不相伴,不相爱,不相依,不相遇。。。。。” 世间少了多少离合悲欢哪的同时,也少了很多生趣呢。
[回复]
Healson 回复:
四月 13th, 2011 at 08:09
@caicono, 每个人的个性不一样,境遇也不一样,你的我赞同,但他的我也不反对。
[回复]
发表于 2011年3月22日星期二 15:35
你,见或不见,我就在那里 。。。这首诗最近不是也很红。
[回复]
Healson 回复:
三月 23rd, 2011 at 14:17
@夜泊枫桥, 这个,不太了解。
[回复]
发表于 2011年3月22日星期二 16:10
研究这么多做什么呢,仓央嘉措这个人我是四年前就关注了,他留下的一些作品我基本上都看过一遍,喇叭的身份可能是他的不幸,但是也是他的幸运,因为没有身份佛身心为凡心的他,是写不出那么多广泛流传于后世的诗歌的,正是这种欲而不能成就了他。
[回复]
Healson 回复:
三月 23rd, 2011 at 14:16
@世纪之光, 不管他是佛是人,关键是他写出来了,而且写的很好。
[回复]
发表于 2011年3月23日星期三 00:02
这首诗有点与众不同啊,但我说不上来。
[回复]
Healson 回复:
三月 23rd, 2011 at 14:14
@老王, 并不一定要能说出来,有感觉就足够了。
[回复]
发表于 2011年3月24日星期四 17:37
想起另外一件事,和你说的这个非常类似,简直可说是一个模式:
“世界上最遥远的距离,不是我站在你面前,你却不知道我爱你
而是明明知道彼此相爱,却不能在一起
世界上最遥远的距离,不是明明知道彼此相爱,却不能在一起
而是明明无法抵挡这股思念,却还得故意装作丝毫没有把你放在心里
世界上最遥远的距离,不是明明无法抵挡这股思念,却还要故意装作丝毫没有把你放在心里,
而是用自己冷漠的心对爱你的人掘了一条无法跨越的沟渠”
这首诗,本是一个作家写了第一句,网络上众人又合力续写了很长,后来被传为全文都是泰戈尔写的。
BTW:“桐华博客对此事的解释“没有给出链接~
[回复]
Healson 回复:
三月 24th, 2011 at 18:23
原来这首也是伪作,只能说网络上奇才真多。
[回复]
Healson 回复:
三月 24th, 2011 at 20:37
@小骆驼商队, 链接的事情我刚才查了一遍,原来是新换的一个博客编辑器有bug,重新编辑链接的时候会把原来的链接清空,我编辑的时候没注意,还以为和wordpress原版的编辑器一样会保留链接。随后检查了上一篇,发现也有这样的问题,现在全部改正了过来。谢谢“小骆驼商队”,也欢迎大家发现问题及时联系我。
[回复]
发表于 2011年5月9日星期一 09:05
第四到第十就很迁强了。原谅佳作天成。后面有几句续得不错。
[回复]
发表于 2011年5月9日星期一 09:06
博主精神值得我辈学习。
[回复]
发表于 2011年5月9日星期一 09:10
他好像另有好几首名诗。记得有句是在布达拉宫我是雪域的王,流浪在拉萨街头,我是世间最美的情郎。让那时的我念了好久。
[回复]